Локалізація відеоконтенту стала надзвичайно важливим аспектом в сучасному медіа-світі. Наразі мовний зв’язок з аудиторією на їхній рідній мові є найбільш ефективним способом залучити глядачів та зберегти їхній інтерес. Але часто створення українських субтитрів для відеоконтенту може займати багато часу та енергії. Ось тут наша платформа для генерації українських субтитрів SubTitleMaster приходить на допомогу.
Чому SubTitleMaster? Наша платформа – це інноваційний інструмент для локалізації та підтримки аудиторії. Ми розуміємо важливість надання можливості глядачам насолоджуватися відеоконтентом на рідній мові.
Ми допомагаємо автоматизувати процес генерації та перекладу субтитрів, забезпечуючи ефективність та економію часу. Ви можете бути впевнені, що ваш вміст буде готовий для української аудиторії найшвидше.
Ми створили зручне середовище для роботи з субтитрами, щоб ви могли зосередитися на створенні високоякісного контенту. Наша платформа робить процес генерації субтитрів швидким і легким.
Наші переваги
- Швидкість та точність: Ваші субтитри будуть готові відразу із збереженням точності перекладу.
- Автоматичний переклад: Ми надаємо можливість автоматичного перекладу для локалізації вмісту.
- Підтримка різних платформ: Наша платформа сумісна з різними форматами відеоконтенту.
Запрошуємо всіх творців відеоконтенту та компанії, які прагнуть досягти аудиторії в Україні, скористатися SubTitleMaster! Наш інструмент дозволить вам надавати вашому вмісту широкий мовний зв’язок з глядачами та забезпечувати їхній зрозумілість та комфорт. Нехай ваша аудиторія завжди отримує найкращий контент українською мовою!
Вимоги та виклики
- Репозиторій: GitHub
- Збірка проєкту: GitHub Actions
- Деплой: AWS/Azure
- Команда: UI/UX, Front, Back, Full, QA, маркетологи, ментори
- Складність: Середня. Потрібна інтеграція з різними базами даних навчальних матеріалів та використання штучного інтелекту для створення контенту.
- Терміни: Плановий час розробки – 6 місяців по 8 годин на робочий день / 1 рік по 4 години на робочий день
- Модулі: Аналіз даних, штучний інтелект, кабінет користувача, адаптивний сайт для відвідувачів
- Соціальний вклад: Розвиток української локалізації, інтеграція сучасних технологій у повсякденне життя, спрощення процесу локалізації.
- Комунікації: Взаємодія з навчальними платформами, IT-фахівцями та медіа-організаціями.
- Потенційний прибуток: Фінансування проєкту з приватних інвестицій та грантів з фондів медіа-індустрії.
- Стан: Набір команди.
В процесі роботи ви отримаєте досвід Junior/Middle, який зможе додати в резюме. Більшість рекрутерів звертають увагу саме на резюме з роботою на реальному проєкті.